jokes

TOO MANY BABIES

Four men are in the hospital waiting room because their wives are having babies. A nurse approaches the first man and says, “Congratulations! You’re the father of twins.” “That’s odd,” answers the man, “I work for the Minnesota Twins!” A nurse then tells the second man, “Congratulations! You’re the father of triplets!” “That’s weird,” answers the second man, “I work for the 3M company!” A nurse goes up to the third man saying, “Congratulations! You’re the father of quadruplets.” “What a coincidence!” he answers, “I work for the Four Seasons hotel!” The last man starts trembling and perspiring.  Another man asks him:  “What’s wrong?” “I work for the 21st Century Insurance Company,” the father to be cries out.

DEMASIADOS BEBECITOS

Cuatro hombres están en la sala de espera de un hospital esperando que sus esposas tengan bebés. Una enfermera se acerca al primero y le dice:  “¡Felicitaciones! Su esposa tuvo gemelos.” “Eso es muy raro,” dice el hombre, “trabajo para Los Mellizos de Minnesota.”  Otra enfermera llega y le dice al segundo señor: “!Felicitaciones! Es el papá de trillizos.” “Eso es extraño,” dice el señor, “trabajo para la Compañía 3M.”  Entonces llega otra enfermera y le dice al tercer caballero:  “!Felicitaciones! Dios lo ha bendecido con cuatrillizos.” “!Qué coincidencia!,” dice el caballero, “trabajo para el Hotel Cuatro Estaciones.” El último esposo comienza a sudar y a temblar.  Uno de los hombres le pregunta: “¿Por qué se ha puesto mal?” El nuevo padre le contesta, “Es que trabajo para la Compañía Hipotecaria Singlo 21.”

FIDDLER ON THE ROOF

During a heavy storm a man was driving on a country road in Oklahoma. He passed a cabin with a man sitting on top of the roof playing his fiddle. “Why don’t you get down, go inside the house and play your violin there?” the driver asked. “Because the roof leaks,” answered the fiddler. “Well, then, why don’t you fix the roof?” the gentleman asked the fiddler. “I can’t fix the roof when it’s raining,” the fiddler answered. “So, why don’t you fix the roof on a sunny day?” the traveler asked him.  “I won’t do that because the roof doesn’t leak on sunny days!” replied the fiddler.

VIOLINISTA EN EL TEJADO

Durante una tormenta un hombre conducía su choche por un camino secundario en México cuando vio a un hombre arriba del techo tocando el violín.  “¿Por qué no se baja del techo y toca su violín adentro de la casa?” le preguntó el hombre.  “No puedo.  el techo se gotea,” le contestó el violinista.  “Bueno, entonces, ¿Por qué no repara el techo,” le preguntó el señor. “No puedo arreglarlo cuando está lloviendo,” le contestó el violinista.  “Entonces, ¿Por qué no lo compone en un día soleado?” le preguntó el caballero.  “No lo arreglo entonces, porque  no se gotea cuando hace sol,” le respondió el violinista.

ESO SI QUE ES – S O C K S

A man who only spoke Spanish went to buy socks in a store.  The clerk did not know what the man wanted, so he kept pointing to different items.  The Hispanic man kept saying, “Eso no es,” “That’s not it.”  Finally the clerk pointed to some socks, and the man said:  “Eso sí que es,” “That’s it.”  The clerk told him, “If you knew how to spell it, why hadn’t you told me?”

ESO SÍ QUE ES – SOCKS

Un hispano que no hablaba inglés fue a comprar calcetines a una tienda.  El dependiente no hablaba español y le apuntaba a ciertas prendas y el hispano le decía, “Eso no es.” Por fin el dependiente le apuntó a unos calcetines, y el hombre dijo:  “Eso sí que es.” – SOCKS.  El dependiente le dijo:  “Si sabía deletrearlo, ¿Por qué no me había dicho?”

THE PAINTING OF ADAM AND EVE

ND EVEAn American, a Spaniard and a Cuban were at an art gallery viewing a painting of Adam and Eve in the Garden of Eden.  The American said:  “They look so peaceful.  They must be American.” “That’s ridiculous,” the Spaniard said, “they must be Spanish.  They are naked like the people in our beaches. They can only be Spanish.” Then the Cuban said:  “Obviously both of you are wrong. They have no money to buy clothes, they only have one apple to eat, and yet they are happy.  Not only that but they believe the government telling them they are living in paradise. They have to be Cuban.”

LA PINTURA DE ADÁN Y EVA

Un americano, un español y un cubano estaban en una galería de arte admirando una pintura de Adán y Eva en el Jardín del Edén. El americano dijo:  “Se ven tan pacíficos y relajados tienen que ser norteamericanos.” “Eso es ridículo,” dijo el español, “deben ser españoles.  Están desnudos como los bañistas en nuestras playas.”  Entonces el cubano les afirmó:  “Obviamente ambos están equivocados.  No tienen dinero para comprar ropa, solamente tienen una manzana para alimentarse, y sin embargo se ven felices.  No solamente eso sino que le creen al gobierno cuando les dice que están en un paraíso. No pueden ser nada más sino cubanos.”

I DREW MY BLACK CAT ON A DARK NIGHT

The teachers tells Jules, one of her students: “Jules, I told you to draw your favorite animal, and you didn’t draw anything.” Jules tells her:  “But I did.  I drew my black cat on a very dark night.”

DIBUJÉ MI GATO NEGRO EN UNA NOCHE OSCCURA

La profesora le dice a Jules, uno de sus estudiantes: “Jules, te dije que dibujaras tu animal favorito, y no dibujaste nada.”  Sí, lo hice, señorita.  Dibujé mi gato negro en una noche muy oscura.”

J’AI DESSINÉ MON CHAT NOIR EN PLEINE NUIT

La maîtresse dit à son élève :  “Jules ! je t’ai dit de dessiner ton animal préféré ! Et tu n’as rien fait ! “ Jules répond : “ Mais si, Madame ! J’ai dessiné mon chat noir en pleine nuit !”

THREE SPIES ARE CAPTURED BY THE RUSSIANS

The Russians grab the French spy, take him to the next room and tie his hands behind a chair. They then proceed to torture him for two hours before he finally cracks, answers all questions and gives up all of his secrets.
The Russians then grab the German spy. They tie his hands behind the chair in the next room too and torture him for four hours before he finally cracks and tells them everything they want to know.
They then grabbed the Italian spy. Once again, they tie his hands behind the chair and begin torturing him.  Six hours go by and the spy isn’t talking. Then 8 hours, then 16 and after 24 hours they give up and throw him back into the cell.
The German and French spy are impressed and ask him how he managed to not talk. The Italian spy says, ”I wanted to talk from the beginning, but I couldn’t because my hands were tied.”

TRES ESPÍAS FUERON CAPTURADOS POR LOS RUSOS

Los rusos llevaron al espía francés a una sala y le ataron las manos al respaldar de una silla. Lo torturaron por dos horas hasta que lo hicieron hablar y les dio todos los secretos.

Después los rusos llevaron al espía alemán a la misma sala, le ataron las manos al respaldar de la silla y lo torturaron por cuatro horas hasta que por fin el espía les dio toda la información que querían.

Por fin los rusos llevaron al espía italiano a la misma sala, le ataron las manos al respaldar de la silla, lo torturaron por seis horas, ocho, diez, doce y dieciséis pero el espía no les daba nada de información. Por fin lo desataron de la silla y lo llevaron a su celda.  Impresionados el espía francés y el alemán le preguntaron cómo se había resistido a hablar.  El italiano les dijo:  “Quería hablar desde el principio, pero no podía porque tenía las manos atadas.”

A GRANDMOTHER ASKS

In a text a grandmother asks her ten-year-old granddaughter: “What does IDK, LY, TTYL mean?” Her granddaughter texts her back saying:  “I don’t know, love you, and I’ll talk to you later.” The grandma responds to the text by saying:  “Don’t worry! I will ask your older brother later, and by the way, I love you too.”

LA ABUELA PREGUNTA

Una abuela le manda un texto a su nieta de 10 años preguntándole:  “Qué quiere decir NS, TA, THMT?” La nieta le responde:  “No sé. Te amo. Te hablo más tarde.” La abuela le contesta diciendo:  “!No te mortifiques! Le preguntaré a tu hermano mayor, y a propósito, yo te amo también.”

WHO WANTS TO GO TO HEAVEN?

A pastor in a rural area could afford to pay rent in a building, so he found an abandoned airport and converted it into his church.  One Sunday he asked:  “Who wants to go to heaven?” Everyone raised his hand except a lady.  The pastor went over to her and asked: “Don’t you want to go to heaven?’  “Yes, I do,” she answered.  Then she added: “I am waiting for the next flight.  This one is too full.”

¿QUIÉN QUIERE IR AL CIELO?

Un pastor quien vivía en un área rural no podía pagar alquiler en un edificio, y por eso convirtió un aeropuerto abandonado en iglesia. Un domingo le preguntó a la congregación:  “¿Quién quiere ir al cielo?” Todos levantaron la mano con la excepción de una señora.  El pastor se arrimó y le preguntó: “¿Usted no quiere ir al cielo?” “Claro que sí,” le contestó la señora.  Luego agregó, “Voy a esperar el próximo vuelo.  Este ya está muy lleno.”

WHAT WOULD JESUS DO?

Johnny, a freshman at a Christian school, was on crutches because he had broken both legs and could not carry his backpack.  The teacher asked another boy:  “Bill, why don’t you carry his backpack?” Bill replied: “I guess I could, but I don’t feel like it.”  “What do you think Jesus would do in this case?” the teacher asked Bill. “Jesus would heal him, so he could carry his own backpack,” bill told her.

¿QUÉ HARÍA JESUCRISTO?

Juanito, un estudiante del grado noveno en un colegio cristiano, andaba en muletas porque se había fracturado ambas piernas y no podía cargar su mochila.  La profesora le dijo a otro estudiante:  “¿Memo, por qué no le ayudas con su mochila?” “Podría hacerlo, pero no tengo ganas,” le contestó Memo.  “¿Qué piensas que haría Jesucristo en esta situación?” le preguntó la profesora.  “Jesús lo sanaría para que él pudiera cargar su propia mochila,” le contestó Memo.

PLAYING HIDE AND SEEK

One day the two boys decided to play hide and seek. Trouble hid while Mind Your Own Business counted to one hundred. Mind Your Own Business began looking for his brother behind garbage cans and bushes. Then he started looking in and under cars until a police man approached him and asked, “What are you  doing?” “Playing a game,” the boy replied. “What is your name?” the officer questioned. “Mind Your Own Business.” Furious the policeman inquired, “Are you looking for trouble?!” The boy replied, “Why, yes.”

JUGANDO A LAS ESCONDIDAS

Un día dos hermanitos estaban jugando a las escondidas.  El que se llamaba Problemas se fue a esconder mientras No Son Sus Negocios contaba hasta cien para darle tiempo al hermano que se escondiera.  Entonces llegó un policía y le preguntó, “¿Qué estás haciendo?”  “Estoy jugando un juego,” le contestó el niño. “¿Cómo te llamas?” le preguntó el policía. “No Son Sus Negocios,” le contestó el chico.  El policía ya poco enojado le preguntó, “¿Estás buscando problemas?”  El niño le contestó:  “Sí, eso busco.”

YOU ARE FOUR YEARS OLD

A mother tells her five-year-old child, “When we get on the bus tell the driver you are four, so he won’t charge us for you.” They get on the bus and the driver asks the child:  “Son, how old are you?”  “I am four,” the child tells him.  “When will you be five?” the driver asks him.  “When It get off the bus,” the child tells him.

TIENES CUATRO AÑOS

La mamá le dice a su niño de cinco años:  “Cuando nos subamos al autobús le dices al chofer que tienes cuatro años para que no nos cobre por ti.”  Se suben al autobús, y el chofer le pregunta al niño:  “¿Niño, cuántos años tienes?” “Tengo cuatro,” le contesta el niño.  ¿Y cuándo cumples los cinco?”  le pregunta el chofer.  “Cuando me baje del autobús,” le contesta el niño.

THE PARKING SPACE

In a large city there was a mandatory meeting for all the pastors in its jurisdiction.  A pastor was late and there were no parking spaces.  He prayed:  “God, if you open up a parking space for me I promise not to drink beer anymore, not to look at the sisters at church, and not to cheat on my income tax.” Just then a car that was parked very close to him pulled out and left.  The pastor said:  “God, forget what I prayed.  I just found a parking space.”

EL ESPACIO DE ESTACIONAR

En una ciudad grandísima hubo una reunión obligatoria para todos los pastores de esa región.  Un pastor iba tarde y todos los espacios para estacionar estaban ocupados.  El pastor oró: “Dios, si me abres un espacio para estacionar te prometo dejar de tomar cerveza, de mirar a las hermanas de la iglesia y de no hacer trampa en mis impuestos personales.”  En ese momento un coche salió dejando un espacio.  EL pastor le dijo a Dios:  “Dios, olvida lo que oré.  Ya encontré un espacio.”

THE PASTOR’S PRICE

In a small town a young man who is going to get married asks the pastor:  “How much are you going to charge me to perform the wedding?”  The pastor tells him:  “We charge according to how beautiful the bride is.” The young man gives the pastor a five-dollar bill.  The pastor looks at the money and looks at the bride and tells him:  “Wait a minute.  I am going to get you your change.”

EL PRECIO DEL PASTOR

En una aldea lejos de la ciudad un joven quien está por casarse le pregunta al pastor:  “¿Cuánto me va a cobrar por casarnos?” El pastor le dice:  “Cobramos según sea la belleza de la novia.” El joven le da un billete de cinco dólares al pastor.  El pastor mira el billete y mira a la novia, y le dice:  “Espéreme un momentito.  Vuelvo con su cambio.”

THE THREE ASTRONAUTS

   Three astronauts from Russia, America and Germany were discussing which of their countries is the most pioneering in space. The Russian said ‘We are, as we were the first country to go into space’. The Americans argued ‘We are, as we were the first to put a man on the moon.’ The German said ‘We WILL be as we will be the first to land on the sun.’ The others argued that this isn’t possible as it would be too hot. The German, however, argued “We have already thought of this: we will fly at night!”

LOS TRES ASTRONAUTAS

Tres astronautas de Rusia, Los Estados Unidos de América y Alemania discutían cual país iba más avanzado en la carrera para colonizar el espacio. El ruso dijo:  “Nosotros somos, porque fuimos los primeros en llegar al espacio.”  El norteamericano lo rechazó y dijo:  “Nosotros somos, porque fuimos los primeros que llevamos un hombre a la luna.”  El alemán dijo:  “Nosotros seremos los triunfadores, porque vamos a ser los primeros en llevar un hombre al sol.” Los otros le dijeron que eso sería imposible, porque el sol estaría demasiado caliente.  El alemán les respondió:  “Ya pensamos en eso, y por eso vamos a volar en el invierno de noche.”

THAT INTERESTS ME

Mr. Jones is at home and receives an anonymous phone call:  “We have kidnapped your mother-in-law and we want $10,000 or you will never see her again.” Mr. Jones tells the man, “That’s ridiculous! She’s here at home, but call me tomorrow. I’m interested in your proposition.”

ESO ME INTERESA

El señor García está en casa y recibe la siguiente llamada telefónica: “Señor García, tenemos a su suegra secuestrada.  Queremos diez mil dólares o jamás volverá a verla.” El Señor García contesta: “¡Eso es ridículo! Ella está aquí, pero llámeme mañana.  Me interesa su propuesta.”

THE RETIRED EVANGELIST

One morning a retired eighty-five-year-old evangelist, who had seen many miracles in his crusades, was taking a shower with his wife of the same age. She once had been beautiful, but he noticed that now she was full of wrinkles with gray hair and quite a few pounds overweight.  That night the evangelist prayed to God that the next morning his wife would be twenty years younger than him.  Sure enough! It did happen. The next morning she was still eighty-five, but he was one hundred and five years old.

EL EVANGELISTA JUBILADO

Una mañanita un evangelista jubilado de ochenta y cinco años, quien había visto muchos milagros en sus cruzadas, estaba duchándose con su esposa de la misma edad. Ella había sido hermosa, pero ahora tenía muchas arrugas, el pelo canoso, y como veinte libras de sobrepeso.

Esa noche el evangelista le oró a Dios que la mañana siguiente su esposa tendría veinte años menos que él.  ¡Y claro, eso sucedió! En la mañanita su esposa todavía tenía ochenta y cinco años, pero él tenía ciento cinco.

HOW MUCH IS A CUP OF COFFEE?

A man, who was hungry and had no money, walked into a fast-food restaurant and asked:  How much is a cup of coffee?”  the worker said:  “Two dollars.” “And how much are the sugar  and the milk for the coffee?asked the man.  “They are free,”  the attendant told him.  “How much is a double burger,” the man asked.  “Five dollars,” answered the clerk.  “And how much are the pickles, the mustard and the ketchup?” the man asked.  “They are free,” the worker told him.  “Then give me two pounds of sugar, one quart of milk, a bottle of ketchup and a jar of pickles,” the man told the attendant.

¿CUÁNTO CUESTA UNA TAZA DE CAFÉ?

Un hombre, quien tenía hambre y estaba sin dinero, entró a un restaurante de comida rápida y preguntó:  ¿Cuánto cuesta una taza de café?” El empleado le dijo:  “Dos dólares.” “¿Y cuánto cuestan el azúcar y la leche para el café?” preguntó el hombre. “Son gratis,” le respondió el trabajador. “¿Y cuánto cuesta una hamburguesa doble?” preguntó el señor.  “Cinco dólares,” le contestó el dependiente.  “¿Y cuánto cuestan los pepinillos, la mostaza y la salsa de tomate?” preguntó el hombre hambriento.  “Son gratis,” le respondió el empleado.  “Entonces, deme dos libras de azúcar, un litro de leche, una botella de salsa de tomate, y un frasco de pepinillos,” le dijo el señor.

THE ENGLISH CLASS

Mrs. Pratt was teaching English to her 4th grade class. She said:  “If I say,’ tomorrow will be Saturday.’ what tense is that?” Johnny raised his hand and said:  “That would be the future tense.” “Great, Johnny.” Mrs. Pratt told him.  Then she asked:  “If I say, ‘I went to the store yesterday,’ what would that be?” Susie raised her hand and said:  “That would be a past tense.” “Wonderful, Susie,” said the teacher.  Then she asked:  “If I say, ‘I look very pretty today,’ what would that be?”  Bobby raises his hand and says:  “That would be a lie.”

LA CLASE DE ESPAÑOL

La profesora Pérez estaba enseñando una lección de español a sus alumnos de cuarto año.  Preguntó:  “Si digo, ‘Mañana será sábado, ‘¿En qué tiempo hablo?’” Juanito levanta la mano y le dice:  “Eso sería el futuro.”  “Excelente, Juanito,” le dice la maestra.  Luego pregunta:  “Si digo, ‘Ayer fui a la tienda,’ ¿Qué tiempo es ése?” Susanita levanta la mano y le dice:  “Eso sería el tiempo pasado.” “Magnifico, Susanita,” le dice la profesora.  Luego pregunta:  “Si digo, ‘Hoy me veo muy hermosa’ “¿Qué sería?” Tito levanta la mano y le dice: “Eso sería una mentira.”

NO MEXICANS IN THE OLYMPICS

Two drunks are in a cantina across the border in Mexico.  Jose asks the other man.   “Pedro, you know why Mexico will not participate in the Olympic games?” “I have no idea,” replies Pedro. Then he asks: “Why isn’t Mexico participating?”  Jose tells him:  “Because all the ones who run fast, and all the good swimmers outran the border patrol and are already in the United States.”

NO MEXICANOS EN LAS OLIMPIADAS

Dos borrachos están en una cantina en la frontera de México con los Estados Unidos. Un hombre le pregunta al otro:  “Pedro, ¿sabes por qué México no participará en las olimpiadas?” “No tengo la menor idea,” responde Pedro, y luego pregunta: “¿Por qué es que México no va a participar?” José le dice:  “Porque todos los buenos corredores y los excelentes nadadores se le escaparon a la patrulla fronteriza y ya están en los Estados Unidos.”